The profane converted into sacred by the interdict
An analysis of The Name of the Rose, by Umberto Eco
DOI:
https://doi.org/10.15448/1984-6746.2022.1.42024Keywords:
Comparative literature, Novel, Sacred, ProfaneAbstract
Throughout their work, Georges Bataille and Roger Caillois focused on the unbreakable connection between contrary terms such as interdiction and transgression, homogeneous and heterogeneous and profane and sacred worlds. It is in the last pair that this article will focus on, as it is its aim to analyze the ways in which profane places, objects and people are transformed in sacred entities in Umberto Eco´s novel The Name of the Rose, according to the theories of both French philosophers and the support of Giorgio Agamben. It is understood that such relations mention above, although they may appear to be opposites, are, in fact determined by the other, as neither of them can exist on its own.
Downloads
References
AGAMBEN, Giorgio. Profanações. Tradução de Selvino J. Assmann. São Paulo: Boitempo, 2007.
BATAILLE, Georges. O Erotismo. Tradução de Fernando Scheibe. Belo Horizonte: Autêntica Editora, 2014.
BORGES, Luiz Augusto Contador. O Louvor do Excesso: Experiência, Soberania e Linguagem em Bataille. 2011. 215 f. Tese (Doutorado em Filosofia) – Faculdade de Filosofia e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2011.
CAILLOIS, Roger. El Hombre y lo Sagrado.Tradução de Juan José Domenchina. México: Fondo de Cultura Económica, 1996.
ECO, Umberto. O Nome da Rosa. Tradução de Aurora Fornoni Bernardini e Homero Freitas de Andrade. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1983.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 Veritas (Porto Alegre)

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.